Online
560 horas
El presente postgrado en traducción jurídica en inglés le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción del inglés. Además, aprenderás todo lo necesario para poder especializarte en uno de los ámbito de la traducción con mayor demanda de personal cualificado en estos momentos, dada la escasez de profesionales actualmente disponibles. De igual forma, obtendrás un nivel suficiente para ser capaz de comprender cualquier tipo de lengua hablada, tanto en conversaciones en vivo como en discursos retransmitidos, aunque se produzcan a una velocidad de hablante nativo, siempre que tenga tiempo para familiarizarme con el acento.
Doble Titulación: - Titulación de Postgrado en Traducción Jurídica de Inglés a Español con 360 horas expedida por Euroinnova Business School y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales. - Titulación Universitaria en Curso de Inglés C2 con 8 Créditos Universitarios ECTS. Formación Continua baremable en bolsas de trabajo y concursos oposición de la Administración Pública.
Traductor / Profesor / Especialista en traducción / Empleado en empresas de traducción/ Traducción jurídica / Despachos de abogados
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.
- Conocer los distintos tipos de traducción.- Conocer las diferentes estrategias de traducción.- Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción.- Conocer las características y destrezas básicas para la traducción del Inglés a Español.- Realizar un análisis del entorno profesional de la traducción jurídica.- Identificar y caracterizar los diferentes tipos de textos existentes en el ámbito jurídico.- Presentar el vocabulario y la terminología más empleada en el ámbito jurídico.- Analizar las consideraciones previas al realizar una traducción jurídica en los principales ámbitos del derecho: civil, mercantil, penal e internacional.- Escribir textos claros y fluidos en un estilo apropiado.- Presentar descripciones o argumentos de forma clara y fluida y con un estilo que es adecuado al contexto y con una estructura lógica y eficaz.- Tomar parte sin esfuerzo en cualquier conversación o debate y conozco bien modismos, frases hechas y expresiones coloquiales. - Leer con facilidad prácticamente todas las formas de lengua escrita, incluyendo textos abstractos estructural o lingüísticamente complejos como, por ejemplo, manuales, artículos especializados y obras literarias. - Comprender cualquier tipo de lengua hablada, tanto en conversaciones en vivo como en discursos retransmitidos.
PARTE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓNUNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓNUNIDAD DIDÁCTICA 2. TIPOS DE TRADUCCIÓNUNIDAD DIDÁCTICA 3. LA PROFESIÓN DEL TRADUCTORPARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMASUNIDAD DIDÁCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTORUNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓNUNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓNUNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN PARTE 3. PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN: INGLÉS-ESPAÑOLPARTE 4. TRADUCCIÓN JURÍDICAUNIDAD DIDÁCTICA 1. LA TRADUCCIÓN JURÍDICAUNIDAD DIDÁCTICA 2. TIPOS DE TEXTO EN EL ÁMBITO JURÍDICOUNIDAD DIDÁCTICA 3. VOCABULARIO Y TERMINONOLOGÍA HABITUAL EN EL ÁMBITO JURÍDICOUNIDAD DIDÁCTICA 4. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO CIVILUNIDAD DIDÁCTICA 5. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO MERCANTILUNIDAD DIDÁCTICA 6. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO PENALUNIDAD DIDÁCTICA 7. TRADUCCIÓN JURÍDICA EN DERECHO INTERNACIONALPARTE 5. INGLÉS C2UNIT 1. ATTITUDES AND BELIEFSUNIT 2. SCIENCE AND PROGRESSUNIT 3. PUBLICITYUNIT 4. OCCUPATIONSUNIT 5. ECONOMY AND MARKETSUNIT 6. ETHICS AND REGULATIONS